Question Corner[]
ち 、ちくしょう開発者め・・・ |
G-goddamned developers... |
無い分けないよね? |
It doesn't, right? |
そう……死の雲海のように広い心でね……。 |
Yes... my heart is as wide and vast as the Sea of Death itself... |
今のプレイが終わったら、次はあたしのルートでプレイしてみてね。 |
Once you've finished this playthrough, you should try playing it again and going through my route. |
せ、せめて一回はダイブしてもらえるとありがたいのですが……。 |
I-If you Dive into me at least once, I'll be very grateful... |
Lady Shurelia's Technical Service Center[]
みなさん、こんにちは! |
Hello, everyone!
Welcome to the Technical Service Center! |
シュレリア様、今晩は。いつもおつかれさまです。 本日は2点ほど教えていただきたいことがあり参りました。 |
Good evening, Lady Shurelia. Thanks for all your hard work. There are two points I wanted you to explain me. |
はい、お答えしますね。 |
Okay, I'll answer them. |
こんにちはこんばんはおはようございます。詩や設定に真面目に回答がいただけるこのコーナー、アルトネリコの世界観にすっかり虜な私にとってこのコーナーの発足には諸手を上げて喜んでいたのですがいざ投稿しようとなると聞きたかったはずのことがすっかり抜け落ちてしまってなかなか書けず…焦らず思いついたことから投稿していくことにします; |
Good afternoon, good evening and good morning. A corner like this, which answers serious questions about the Songs and setting is something about which I was greatly overjoyed to the point I even held my hands aloft upon noticing it, as i'm pretty much a prisoner of Ar tonelico's world setting. But after all, while I should have a lot of questions I wanted to ask and send, I couldn't write as much as I thought... so here's something I sent once I could calm down enough. |
ありがとうございます!そう言ってもらえると、やり甲斐があるというものですね。 「効能キー」とはそんなに難しいものではなく、そのヒュムネクリスタルの効果を一言で言い表す語句、という感じでしょうか。キーワードという感じですね。 |
Thank you very much! Upon hearing these words, I feel that there actually is worth in doing this kind of work. As for the "Effect Key", it isn't anything complicated: it's just a way of expressing the effect of the Hymn Crystals in a single word. Think of it as keyword of sorts. |
シュレリア様!月奏~ツキカナデ~と星詠~ホシヨミ~を聞いてて思ったのですが、「was yea ra chs hymmnos mea」というヒュムノス語がよく出てくるのですがなにかあるのでしょうか? |
Lady Shurelia! I might just have imagined it while I listened to Chanting the Moon ~Tsukikanade~ and Singing the Stars ~Hoshiyomi~, but don't these songs have the Hymmnos language phrase "was yea ra chs hymmnos mea" repeated a lot on them? (Sora) |
簡単に言ってしまえば、「おまじない」という感じでしょうか。「詩魔法が成功しますように…」と捉えてもらって結構だと思います。 「was yea ra chs hymmnos mea」とは、「私は詩になる」という意味です。 |
To explain it in a simple way, it's uttered as if it was "a good luck charm". You can also understand it as being a prayer "for this Song Magic to be successful...". "Was yea ra chs hymmnos mea" itself means "I will become a song". |
ちょっと気になったので投稿をば。テル族の方々にはミドルネームがついていますが、あれらには何か特別な意味があるのでしょうか?設定資料集に載っていたテル族の流派と関係あるのでは、と考えているのですが。 |
Here I'm submitting something I've been a little curious for some time. The Terus seems to have some sort of middle names, but do these names have any sort of special meanings? I think it was said on the setting materials collection that they are related to the Teru school to which each person belongs. |
テル族のミドルネームは、テル族にある「流派」によって決定されています。 |
The middle name of the Teru is decided depending on the "school" to which they belong. |
詩魔法って色々な効果のものがありますよね。 |
Looks like Song Magic has all sorts of effects, right? |
…残念ですが、ライナーの心には響きませんでした。 |
...Unfortunately, they never resounded in Lyner's heart. |
こんにちは。星詠について質問です!星詠の後継者っていつ生まれるんでしょうか?先代の星詠が死んでから生まれたんでしょうか、それとも先代の寿命を考えて、先代がまだ生きているときに生まれたんでしょうか? |
Hello, I have a question about the Star Singers! How frequently are the successor Star Singers made? Are they made when their predecessor dies, or do the creators keep on mind the life span of the predecessor and make them while the predecessor is still alive? |
基本的に星詠は、次の星詠みに色々なことを教えて引退します。ですから、ミシャの先輩は沢山いるんですよ。 もちろん、不慮の事故で既に亡くなっている方もいらっしゃいますが。 |
Basically, the Star Singers have to teach several things to their successors, and then they retire. Therefore, Misha has several seniors, although naturally, there were a few cases where they died due to unforeseen circumstances. |
というわけで、ちょっと口が滑った今回のテクニカルサービスセンター。 |
Looks like I let a few things slip during this issue of the Technical Service Center. |
Editor's Postscript[]
というわけで、今週のトウコウスフィア、お楽しみ頂けましたでしょうか? |
So, did you enjoy this week's Toukousphere? |